Просмотрено. Впрочем, качество не очень, поэтому я всё же пойду в кинотеатр, когда фильм выйдет у нас в прокате. Посмотрим, как наши локализаторы будут издеваться над персонажами )
Что я могу сказать? Неплохо. Уже не чисто мультяшный сериал, но и не фильм в полном смысле этого слова )
Когда Дей услышал привествие падаванки он долго и истерично хохотал. - Здравствуйте, меня зовут Асока Тоно. Хорошо хоть не Азака и не Акиха
Клоны и дроиды жгут однозначно ) За джейдайское махалово тоже зачот )
Командные Заклинания – три абсолютных приказа, которые Мастер может отдать Слуге. Святые знаки, которые проявляются на теле волшебников, которых выбрали Мастерами в Войне за Святой Грааль, и становятся их неотъемлемой частью. Система была создана Макири Зокеном.
читать дальшеВнешний вид Командных Заклинаний(далее - КЗ) индивидуален для каждого Мастера, они отражают черты присущие конкретному волшебнику. КЗ Тосаки Рин, Тосаки Токиоми и Мато Сакуры в своей основе имеют форму круга и отображают "гармонию", в то время как Заклинания Эмии Киритцугу и Широ больше напоминают мечи, что предположительно связано со "справедливостью". Командные Заклинания Базетт Фраги МакРемитц имеют форму двустороннего Фрагараха (который тоже является мечом), КЗ Урю Рюуносуке по своей форме напоминают переплетённых змей, а КЗ Вэйвера Вельвета - заглавная буква W.
I. Использование КЗ – абсолютные приказы, которыми можно запретить Слуге сделать что-либо, или же наоборот усилить его для того, чтобы он оказался способен на нечто невероятное. Если на выполнение отданного приказа КЗ хватит энергии, которой в нём храниться, то Слуга будет способен на выполнение отданного приказа, даже если в обычных обстоятельствах он никак не смог бы это сделать. Если приказ будет иметь длительное действие или будет неточен, сила приказа будет слабеть со временем. И конечно, обратное тоже имеет место - точный приказ будет много эффективней, и будет причинять Слуге боль, если он не будет ему подчиняться – хоть он и сможет ему сопротивляться, взамен на претерпевание нарастающей боли. Например, отдавать приказ "Делай все, что я тебе говорю!" - бессмысленно. В случае Тосаки Рин, которая использовала КЗ в ночь призыва, имеет место исключение, и её приказ будет оказывать определённое действие на Слугу, в силу того, что она превосходный волшебник. Арчер объяснял это так – его тело будет тяжелеть, если он будет противиться приказам, а если он будет им подчиняться – то его сила возрастет. Если Слуга окажется смертельно ранен, то приказ "излечись мгновенно" вылечит рану заблокировав её магической энергией КЗ. Это позволит Слуге двигаться, но рану не исцелит. Даже если Мастер сознательно не активирует КЗ, они могут быть автоматически использованы, если только приказ не будет невозможен.
II. Количество У Мастера есть три КЗ, которые исчезают одно за другим, по мере использования. Мастер, который использовал все три Заклинания, теряет власть над Слугой, но это, исходя из практики, зависит от того, как сложились их взаимоотношения. Если контракт прерван извне, оставшиеся КЗ потеряют свою силу и, скорее всего, исчезнут. В случае, когда Мастер заключает контракт с другим Слугой, число КЗ, что он может использовать на нём – три. Когда Котомине Кирей заключал контракт с Лансером, он сперва украл КЗ у Базетт, но есть разница между контрактом, который был заключён насильно и по обоюдному согласию – неизвестно. Так же неизвестно, возвратиться ли число КЗ в изначальное состояние, если Мастер сперва отменит свой контракт со Слугой, и заключит его потом с другим Слугой, но это маловероятно. Если Слуга будет убит, то цвет КЗ померкнет, и они будут выглядеть как родимое пятно, или гематома, но останутся на месте. Но волшебник всё равно перестаёт считаться Мастером. Командные Заклинания остаются даже после Войны.
После окончания Войны, у волшебника есть возможность остаться Мастером, если у него остались КЗ и Слуга.
КЗ, которые исчезли, не будучи использованными, возвращаются в Высший Грааль, поэтому их можно использовать вновь, чтобы заключить контракт с тем Слугой, который потерял своего Мастера. Однако если не будет больше других подходящих волшебников, КЗ могут вернуться к человеку, которого уже выбрали Мастером. В Четвёртой Войне, когда Котомине Кирей потерял два КЗ, и они были перераспределены. После Войны все неиспользованные КЗ, которые остались после Войны и не отошли в Высший Грааль переходят Наблюдателю. Наблюдатель может перераспределять КЗ без каких-либо проблем, и пересаживать КЗ как обычные метки.
III. Командные Заклинания и Магические Цепи КЗ реагируют друг на друга, поэтому Мастера могут опознать друг друга при встрече. Однако КЗ для активации нужна магическая энергия, так что если магические цепи находятся в покое, сложно будет выяснить, действительно ли этот человек является Мастером. Однако так по своей сути КЗ отличаются от магических цепей, можно использовать КЗ, даже если цепей у тебя и нет.
Само получение КЗ – чудо, но когда они проявляться на теле, они становиться его частью, становясь воплощенным заклятьем. Поэтому возможна пересадка КЗ с помощью вытягивания магических цепей или с помощью хирургической операции. Так как КЗ вплетаются в магические цепи, вырывать КЗ – всё равно, что вырывать нервы. Поэтому если делать спустя рукава, в лучшем случае можно оставить человека калекой на всю жизнь. Однако с помощью магической операции этого можно избежать. Так же, если они всё ещё присутствуют на теле погибшего Мастера, их можно заполучить с помощью определённого ритуала. Пересадка КЗ возможна, но только реципиентом будет Мастер или Слуга. Неважно насколько хорош волшебник, он не станет Мастером, украв КЗ, если он не был выбран им изначально. Когда Мато Синдзи перенял права Мастера у Сакуры, используя «Книгу Мнимого Подчинения», его, честно говоря, нельзя было считать Мастером. Можно сказать, книга сама по себе была КЗ. Сам он даже не знал о том, что КЗ появляются на теле Мастера. В подвале церкви, Широ показалось, что Кузуки использовал на Кастер КЗ, но у него их, по всей видимости, просто не было. КЗ сильнейшего Мастера в Пятой Войне за Святой Грааль – Илиясфиль фон Айнцберн – были изготовлены специально для того, чтобы контролировать Берсеркера.
IV. Расположение КЗ обычно проявляются на кисти или руке. КЗ Широ расположены на тыльной стороне левой кисти. У Тосаки Рин они на правой кисти. КЗ Сакуры расположены на левой кисти, но когда она стала Тёмной, они расползлись по всему телу. Кастер, когда украла КЗ у Широ, обрела их на правой кисти. Котомине Кирей держит КЗ для Гильгамеша на левой руке, а те, которые он украл у Базетт – на правой. У Базетт они были на левой руке. КЗ Киритцугу были на правой руке. У Илии КЗ по всему телу.
Прослушано. Следить за ходом повествования по собственому переводу было легче чем я ожидал. В основном отклонения от оригинала были там, когда персонажу нужно было озвучить то, что писал автор как объяснение ситуации.
А вот сейчас пойдут впечатления.
Офигительно. Я конечно бы с удовольствием ещё посмотрел и аниме с этой озвучкой, но аудиодрама тоже вышла на ура. читать дальшеТри диска общим количеством времени 3 часа 45 минут. Первый диск - начинается прологом и заканчивается призываом Слуг. Второй - начинается с призыва Райдера и заканчивается встречей Киритцугу и Майи. Третий - с прибытия в Фуюки Сэйбер и Ирисфиль и заканчивается там же, где закнчился первый том + эндинг "Do you believe in Fate"
Теперь пройдёмся по персонажам.
Старая Гвардия Saber (Ayako Kawasumi) и Archer (Tomokazu Seki) - всё так же великолепны.
Kotomine (Nakata George) и Kiritsugu (Rikiya Koyama) - Замечательно.
Illiya (Kadowaki Mai) - как ей удалось говорить таким голосом чтобы казаться ещё моложе? Браво.
Зокен (увы не знаю кто Т_Т) - тот же сейю что и в Реалте, играет очень убедительно. Мне понравилось )
Новенькие Tokiomi: Hayami Shou - неплохо, но мне казалось что его голос должен звучать старше.
Irisviel von Einzbern (Ohara Sayaka) - вообще девочка из старших класов >_< впрочем, в семье Айнцберн все женщины молодо выглядят.
Kayneth (Yamazaki Takumi) - неплохо
Lancer (Midorikawa Hikari) - сейю Зелгадисса О_о Не посрамил класс Лансера. Так деражать!
Assassin (Abe Sachie) - как уже говорил oya_oya "интересный, типично ближневосточный говор". Мне понравилось.
Waver (Namikawa Daisuke) - Парень жжот! Невероятно жжот! Особенно когда пытается быть пафосным и серьёзным, а ещё когда он зловеще хихикает
Rider (Otsuka Akio) - В нужные моменты с его голоса можно от души посмеяться и восхититься.
Ryunosuke (Akira Ishida) - Сейю Кселлоса О_о Акира с блеском исполнил роль серийного маньяка-убийцы.
Caster (Tsuruoka Akira) - мне кажеться, что этот актер несколько переигрывает. Тем не менее голос у него страшный. Сойдёт.
Kariya (Tarusuke Shingaki) - Великолепно. Зачот Однозначно. Сумел так передать душевные метания персонажа, что я проникся даже больше, чем раньше.
Berserker (Ryutarou Okiayu) - собственно, голоса то и слышна не было. Лишь приглушёное рычание, которое скорее всего искажалось его Небесным Фантазмом. Слышали когда нибудь, как маленькая комнатная собачка рычит в подушку?
Maiya (Ayumi Tsunematsu) - Голос именно такой, какой я себе и представлял.
Risei (Masashi Hirose) - Старичок. Дли восмидесяти лет вполне нормальный голос )
Aoi (Itou Youko) - Кроткая милая женщина. Верю.
Narration (Kosugi Jyurota) - его голос я слышал довольно редко. Иногда путал с голосом Киритцугу
Музыка. Часть - ремейки треков из оригинальной игры, часть - из саунтрека "Return to Zero", часть - новые.
Результат: Мне понравилось ))) Жалко то, что сследующий том аудиодрамы выйдет раньше, чем будет переведён второй том (
Хм. Скажу честно, зачем было так тупить с появлением Базетт? Какой смыслы убивать упыриху Фрагаратчем в спину? Она бы её голыми руками в кровавую морось превратила.
А потом кажись Мегазло побило нашу МакРемитц.
Шики и Арквейд в отеле, и Шики скажем так довольно хреново. А тут ещё появляются Акиха с Хисуи и Кохаку ))) Вообще лучше некуда )))
Тем временем, Сиэль обнаружила что её бессмертие вернулось что может означать лишь одно...
И правда, Роа вернулся!
В это время на огонёк к Шики заходят Зион и Сатсуки ))
Шики тем временем идёт на улицу за Арквейд и находит побитую Базетт. Та расстроена. Ещё бы )
Роа идёт в Рюудоджи и... ба, кого мы видим! Ассассин на страже!
"Пируэт Ласточки" рассекает вампира на три половинки, но Роа регенирирует и начинается махалово.
читать дальшеГосподин Насу Киноко главный сценарист компании TYPE-MOON, который стал знаменит благодаря играм Tsukihime и Fate/stay night. Kara no Kyoukai – это приключенческий роман, написанный им ранее. Он начал издаваться в сети в 1998 году, и три года спустя он был отдан в печать. В 2004 году, после того как роман подвергся редакции компанией Kodansha, он был переиздан в двух томах и почти сразу же стал бестселлером.
Теперь Kara no Kyoukai выходит на большой экран. И поэтому преданный фэн Насу Киноко – Карцу – хочет расспросить его кое о чём.
Как Kara no Kyoukai решили показывать в кинотеатрах
Во-первых, можете ли вы сказать, почему было решено показывать Kara no Kyoukai в кинотеатрах?
Насу Киноко: До этого времени, многие люди хотели снять аниме по Kara no Kyoukai, но это не та история, которую действительно следует анимировать, поэтому я им отказывал. Я считал, что из-за того, что этот рассказ был, прежде всего, прозой, то если снять по роману аниме, то он не затронет умы зрителей: это аниме сложно будет понять, и возможно после просмотра останутся лишь негативные эмоции. Потом мне сказали: - Ладно-ладно, а как насчёт фильма? Я ответил: - Хм. Да… в кинотеатре внимание зрителей повышено, возможно, им легче будет понять этот фильм… И только я позволил этой мысли убедить себя, я поразмыслил над этим и пришёл к выводу, что работа всё-таки предстоит тяжёлая (смеётся). Я успокоился и на то время наш разговор закончился.
После этого, я думал, что Kara no Kyoukai никогда не станет аниме, но год назад я получил предложение от Ооты-сана (Катцуши Оота, редактор компании Kodansha. Работал редактором в журнале Faust, в настоящее время главный редактор новой компании Kodansha BOX. Эта же компания издаёт последнюю (на тот момент) работу Насу - DDD). Предложение Ооты-сана было следующим: - Я думал о том, чтобы совместно с Aniplex создать семь фильмов по Kara no Kyoukai. Как тебе эта идея? Идея была такой необычной, что меня захлестнул энтузиазм. Предложение было таким восхитительным, что вовсе не показалось мне грубым. Поэтому я сразу же согласился.
Работы компании TYPE-MOON - Shingetsutan Tsukihime (далее Tsukihime) и Fate/stay night (далее Fate) - уже были анимированы, поэтому я не думал, что один фильм кого-то особенно обрадует. Но последовательный выпуск семи фильмов – был не только превосходной режиссерской идеей, он так же имел и коммерческую сторону, поэтому овчинка определённо стоила выделки.
Прямо революционный план. Семь фильмов подряд…
Насу: Я бы использовал слово «безрассудный» (смеётся).
Вас не смущает то, что будут анимировать одну из ваших первых работ?
Насу: Конечно, смущает. Я написал Kara no Kyoukai когда был ещё абсолютно неопытен на поприще писателя; сейчас, спустя десять лет, этот роман восстал из могилы… нет, тут нет никаких параллелей с "The Monkey's Paw", но меня преследует чувство, что я не должен был вот его заканчивать. Вам придется понять, в фильме будет то, что было в книгах; когда я увидел первые превью-ролики, и понял, как много энергии аниматоры вложили в них, я понял – это не Kara no Kyoukai, это Theatrical Edition: Kara no Kyoukai, которым я определённо могу гордиться.
Вы думали о том, чтобы, используя фильм подправить или изменить некоторые части оригинального романа?
Насу: Первая глава, «Overlooking View» является самой нескладной в романе. Я всегда думал, что мне следует что-нибудь с ней сделать, поэтому я сказал аниматорам: - Если мы будем снимать фильм по этому роману, то я перепишу первую часть; пожалуйста, дайте мне это сделать. Но мне лишь ответили с энтузиазмом: - Нет, мы будем работать именно с этим текстом! Мы это анимируем!
Затем, когда я прочитал сценарий, я подметил, что они вырезали всё лишнее, сделав повествование интересней. Тогда я подумал «ну раз так, мне нечего переписывать».
Тщательная постановка Kara no Kyoukai является одной из основных характеристик фильма; есть опасения, что даже если он будет сниматься по роману, полностью объяснить все моменты фильм не сможет. Как планируется решить эту проблему?
Насу: Аниматоры будут убирать всё лишнее. Затем они будут облекать слова в картинку и фон, что создаёт атмосферу фильма. В фильме будет только то, что нужно и не более. Однако мне кажется, что в фильме будет несколько моментов, которые будут всё же непонятны людям, которые посмотрели фильм лишь один раз. Могу посоветовать таким людям, просто посмотреть фильм ещё раз или прочитать книгу.
Как вы думаете, что почувствуют люди, которые впервые узнали о Kara no Kyoukaiв кинотеатре? Заинтересует ли их фильм?
Насу: Возможно, не все увлекутся Kara no Kyoukai с первого фильма. Мы собираемся снимать фильмы в оригинальном хронологическом порядке, и зрители будут понимать, что происходит по мере просмотра фильмов. Когда они посмотрят все семь фильмов, я думаю, что они смогут понять смысл романа, не читая его.
Сейчас идёт много дискуссий на тот счёт, каким образом вы заставите людей приходить в кинотеатры целых семь раз. Вы можете нам сказать – или хотя бы намекнуть – какие методы вы будете использовать?
Насу: Идей много, но все они пока являются лишь идеями. Самые наивные мы уже забраковали. Среди забракованных идей была следующая - выпустить предисловие к первому роману с брошюрой не просто с твёрдой обложкой, а с серебряной окантовкой, при цене 3000 йен (около 30$) (смеётся).
(тоже смеётся) Но вы же не будете попросту под конец оставлять зрителя в подвешенном состоянии, не давая узнать, чем всё закончилось?
Насу: Конечно, мы думали об этом, но каждая глава имеет свою концовку, так что… мы хотели, чтобы зрители видели следующее «введение, развитие событий, кульминацию и завершение». Мы хотели, чтобы они вышли из кинотеатра поняв, чем закончился данный фильм, и чтобы концовка им понравилась.
Когда вы сказали, что фильмы и роман это одно и тоже… хронологический порядок, похоже, будет тот же, что и в романе. Я уверен, что была идея изменить хронологию для большего понимания…
Насу: Как я уже сказал ранее, аниматоры сказали, что они будут снимать фильм по оригинальному роману, и это должно было стать отправной точкой их работы, в противном случае могло нарушиться восприятие фильма и романа у зрителей, поэтому они решили придерживаться оригинальной хронологии. Если бы фильмы выходили раз в шесть месяцев, то я конечно бы их остановил, но они сказали что постараются выпускать один фильм в месяц, так что всё по идее должно завершиться за семь месяцев. Так что урона повествованию оригинальная хронология не нанесёт. Мы решили оставить прежнюю хронологию, потому что между релизами фильмов будет проходить не так уж и много времени.
Насчёт фильмов – длина каждой главы разнится, будут ли фильмы примерно одинаковой длины?
Насу: Нет, не будут. Если бы это было телевизионное аниме – эпизоды были бы по 20 минут; однако - в чём прелесть показов в кинотеатрах – длина фильмов может быть различна.
Если честно, мне лично очень интересно - будет ли какая-нибудь видимая разница между Шики и ШИКИ?
- Милый кавайный мальчик ШИКИ и кажущаяся колючей девочка Шики. Кавайность ШИКИ во второй главе просто невообразима (смеётся).
Превью-ролик - великолепен!
Насу: Не думаю, что кто-нибудь будет возмущаться по поводу качества.
Я понял из превью, что будет происходить в фильме, но, насколько будут детализированы моменты, содержащие в себе сцены насилия? Будут ли ограничения для просмотра?
Ивагами Атсуширо (продюсер Aniplex): Мы стараемся вести повествование максимально приближено к оригиналу. Ставить ограничения по просмотру – это дело Административной Кинематографической Комиссии по Этике, но большинство кровавых сцен будут за кадром или в тени, так что я думаю, что всё будет нормально
Насу: Ум… нет, то, что я видел в превью, выглядело достаточно реалистично (смеётся).
Когда брутальные сцены были показаны людям во время фестиваля Comike криков недовольства или неприятия не было?
Насу: Всё прошло абсолютно нормально. По соседству крутили кавайные песни (смеётся).
(тоже смеётся) Это будет третья анимация, снятая по проектам компании TYPE-MOON, после Tsukihime и Fate; она будет похожа на первые два аниме, или же она будет следовать своей тропой?
Насу: И Tsukihime, и Fate основаны на играх, в которых уже были иллюстрации многих событий, которые затем ожили в аниме. Воссоздаются сцены из игры, которые затем оживают в движении. Сопоставить эти два аспекта довольно сложно, и приходиться идти на компромиссы, чтобы фены не разочаровались.
Kara no Kyoukai же напротив рисовался с чистого листа. Так как в романе было мало иллюстраций, у аниматоров было больше свободы, но при этом им много приходилось додумывать. Это придаёт Kara no Kyoukai определенную уникальность и обновлённый вид.
У режиссера, аниматора и у вас, Насу-сан, наверняка было полно идей, которые все не могли быть реализованы. Как вы решали разногласия?
Насу: Я считаю, что это происходит в каждом проекте. Но даже если у меня и были идеи, у меня не было никакого таланта к рисованию. Так что когда мне показывали картинку, я говорил «Да, прекрасно!» или «Как насчёт того чтобы сделать картинку более атмосферной?».
Вообще, концепты фильмов полностью захватили моё изображение, и моё мнение по поводу них было неизменно. И поэтому, я хочу сказать людям, которые собираются читать книгу, после того как посмотрят фильм «Не делайте этого!» (смеётся)
Кастинг сейю
Состав актёров изменился по сравнению с аудиодрамой. Как их выбирали?
Насу: Четыре компании - ufotable, Aniplex, Kodansha и TYPE-MOON голосовали за определенных актёров. Однако так как именно ufotable снимал это аниме, они говорили «Мы снимаем определённое аниме. Так что нам нужен именно такой голос». Мы ставили это во главу угла. Это означало, что наше мнение играло роль лишь тогда, когда в самом ufotable были разногласия – тогда они обращались к нам за помощью. «Этот фильм будет показываться в закрытом пространстве, поэтому голос должен обладать определённым шиком» или же «здесь нужен актёр с более низким голосом» и т.д. Нам предлагали варианты, и мы делали свой выбор.
Насу-сан, был ли кто-нибудь на роль Сорена кроме Накаты-сана, которого вы ни за что никому не отдадите? (смеётся)
Насу: Нет, нет (смеётся). Я думал, что раз мы сменили одного актёра, то мы должны сменить их всех, но ufotable решила, что Наката-сан будет лучшим выбором, несмотря ни на что. Они сказали «Дзёдзи – лучший Арая. Арая - лучший Дзёдзи».
(Все смеются)
А когда Майя Сакамото-сан выдвигали на роль Рёги Шики… нам нужен был сильный голос. Поэтому я рад, что они остановили свой выбор на Майе.
Мне понравился голос Шики в аудиодраме, когда её озвучивала Томоко Каваками.
Насу: Я люблю Шики, которую озвучивала Каваками! Когда на официальном сайте вывесили состав актёров, мне пришло множество возмущенных е-мейлов от знакомых (смеётся). С голосом Каваками, Шики представлялась очень живой и энергичной. С голосам Сакамото, Шики стала более спокойной и мрачной, что вписывалось в атмосферу фильма.
Мне кажется, что выбор Кеничи Судзумуры на роль Микии был довольно неожиданным.
Насу: У Судзумуры-сана очень хороший голос. Он звучит молодо, и в нём нет места иронии. И к тому же он звучал, как должен звучать голос главного персонажа. Когда я его услышал я подумал: «Мы нашли Микию».
Почему на роль Токо Аозаки была выбрана Такако Хонда–сан?
Насу: Во-первых, у неё очень сильный голос, но он звучит женственно. К тому же, её персонаж будет больше других говорить в фильмах, поэтому нам нужен был голос, от которого зритель бы не уставал. И да, нам нужен был тот, кто мог менять свой тон голоса, когда Токо снимала очки.
На роль Азаки была выбрана Аюми Фуджимура-сан. Наверное, это был самый сложный персонаж…
Насу: Именно. Нам нужно было сделать выбор между милым и высоким голосом, который бы нормально звучал в кинотеатре, и, наконец, мы нашли Аюми.
Кстати, Насу-сан, кто в фильме самый кавайный персонаж, как по-вашему?
Насу: Для меня – это Асагами Фуджино. Мне нравятся ангстовые героини, и именно она мне нравилась, когда я писал роман. Но при просмотре фильма первое место занимает Рёги Шики. Её мрачный голос звучит ангстово, а раз уж мне нравятся ангстовые героини, мне этого достаточно (смеётся).
Как вы думаете, кто может составить конкуренцию фильму?
Насу: Если я должен сказать это красиво, то я скажу следующее – каждый следующий фильм будет конкурентом предыдущего. У каждого фильма свой режиссер, и в то время как история продолжается, тон повествования меняется.
Если как следует подумать, вы написали возбуждённую статью о новом кинопоказе Евангелиона в своём живом журнале.
Насу: Мне кажется, что здесь я примирился сам с собой (смеётся). Однако с любой работой можно обращаться как с сокровищем; в награду за усилия создателей ты можешь их поблагодарить за то, что они показали тебе его. Мне остаётся наедятся, что релизы фильмов не совпадут. Но я хочу чтобы его выпустили как можно быстрее. Завтра если вожможно! Как фэн, я буду счастлив увидеть новый фильм о Евангелионе. Для меня - обычного фэна - видеть, что король всё так же неуязвим, как и прежде, делает меня невероятно счастливым.
В завершение, могли бы вы сказать пару слов тем, кто читал роман, и тем, кто только будет смотреть фильм? На что вы советуете им обратить внимание?
Насу: Фэны романа будут удивленны до мозга костей, когда увидят, как то, что было написано мною в книге, было перенесено на экран. Например, персонаж Рёги Шики содержал в себе огромное количество лжи. Нося кимоно довольно-таки сложно широко расставлять ноги, поэтому в батальных сценах она не могла попросту выполнять некоторые трюки. И вот эта ложь перенесена на экран. Невольно задумываешься, как далеко они могут зайти, основываясь на оригинале? Ещё один пример – в превью, которое мы только что видели - Шики в прыжке летит правильно – её ноги не расставлены слишком широко. Мне нравятся таким моменты.
Тем же, кто не читал романы, я советую обратить на поведение Шики – она персонаж у которого есть и мужественные, храбрые стороны характера, и в то же время женственные. Я думаю, что будет неплохо, если вы используете именно этот аспект как начальную точку знакомства с этим фильмом.
Офигительная серия. Жалко без сабов, но и так понятно )
В первой её части Вайзер, Кселлос и братья волшебники Кот и Пёс пытались психологически сломить Лину и заставить её сдаться. Кселлос отрывался как мог. Советовал Вайзеру как втереться к Лине в доверие, а сам хохотал до слёз. Вот например один из советов - "Лина обожает мужчин в трико и слизняков".
Лину почти сломили ))) Правда Покота поджарил психоломшиков файерболом.
Вот тут собственно и начинается вторая часть )
В ней на сцене повился Кселлос и попросту порвал команду Рубак.
Лина выкинула Покоту с его копией меча Света подальше и... сдалась )
Кселлос конечно ннеладное заподозрил, но ничего сделать не мог. Команду Рубак везут к Джоконде в тюремной повозке. Очевидно, что Лина решила что лучше сдаться и пусть "тюремщики" доставят её и её друзе к Джоконде, чем они будт париться и искать её сами )
Зуума не по-детски жжот. Нет, реальный такой Ассассин.
Чуть не убил Лину, если бы не Гаури, которого он, впрочем, тоже имел все шансы завалить. Не в честном бою конечно, но кто ожидает от ассассина честного боя?
Парень так же неплохо владеет магией. Плюс не получил ни царапины при прямом попадании атакующего заклинания Лины (не Драгу Слейва конечно, но всё же).
На сайте появились семплы голосов Киритцугу, Ирисфиль, Сэйбер и Токиоми. + Гильгамеш, Кирей, Ассассин (голос женский) и Кайнет. + Лансер... ВЭЙВЕР И РАЙДЕР! + Рюуносуке, Кастер и Кария. + Майя.
А ещё нас сайте можно скачать ролик к саундраме. Правда, он такой же, что и до того висел на сайте, только весит под 80 мб
Покота: Да кто это вообще за нафиг?! Лина: Скажем так, это мой прихвостень №4. Зелгадисс (мрачно): Интересно, а кто это у нас прихвостни с первого по третий номера?
Парочка отсылок к предыдущим сезонам.
Похоже у Ассассина Зумы, появился заказ на одну рыжеволосую голову.
Тащусь от того момента, когда Кселлос открывает глаза.
Не знаю, как вам, а вот мне трек Emiya из игры асоциируется в первую очередь с Широ, когда как одноимённый трек из аниме с Арчером О_о
Вот так.
Ещё рассужденияА ещё я понял, что трек Knight Arms из недавно скаченого мою сайндтрека к Notes напоминает мне трек... Kresnik из Ториблы. С той разницей ,что первый более... добрый что ли, а второй рисует в воображении Ангела Смерти )