I prepared Explosive Runes this morning © V
Авторы - Nasu Kinoko & Urobuchi Gen
перевод на английский - Byakko aka Baiken, WingZero, Brynhilde, Zyzzyva, CanonRap, Caradryan, one white rabbit
перевод на русский - lt.Day


Акт 13. Глава 4.
-37:02:47

Подвал? Какой подвал?

@темы: Fate/Zero, Fate/stay night

Комментарии
08.12.2010 в 15:05

На самом интересном месте...)
Очень хороший, хоть и грустный слегка, отрывок...
08.12.2010 в 19:18

I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Майя!.. Т___Т

Искандер!..^________^

что её протеже (?)
А почему знак вопроса? Слово в прицнипе использовано не так уж неверно, но можно и заменить его на "Та, кого она защищает".
тогда этот дитя
Ы.) Согласуй.)
08.12.2010 в 19:49

I prepared Explosive Runes this morning © V
tertium

Конец же акта. Интересное будет продолжаться в следующем )

Sole Fire

А почему знак вопроса? Слово в прицнипе использовано не так уж неверно, но можно и заменить его на "Та, кого она защищает".

В английском переводе тоже было протежее, и я решил его оставить пока не найду или мне не предоложат достойный вариант замены. Думаю )

Ы.) Согласуй.)

Спасибо )
14.12.2010 в 16:44

don't let the blues make you bad © Frank Sinatra
сильное и подавляющее и присутствие Котомине Кирея - лишнее второе и?
В мире без войн нет места, такой как она, кто знал ничего кроме сражений. - В мире без войн нет места такой как она, не знавшей ничего кроме сражений. - могет так лучше?
Майя молча смотрела Ирисфиль и заговорила только после того, как она, судя по её лицу, немного расслабилась. - смотрела на Ирисфиль?
17.12.2010 в 19:12

I prepared Explosive Runes this morning © V
Star-stealing Rogue

Поправлено )