понедельник, 31 января 2022
Снова краткие впечатления от второго двухтомника Человека-Бензопилы.
СпойлерыСказать по правде, когда Человек-Бензопила ещё выходил в онгоинге на арке Вечности я чуть было не прекратил его читать. Чем конкретно было вызвано то ощущение уже и не вспомнишь, но оно засело довольно-таки глубоко, так как даже при периодическом перечитывании я уделял этой арке меньше всего внимания. Теперь же просто взять и пролистать её не получится, в конце концов, я что, зря её в бумажном формате покупаю, нужно брать из продукта всё, что возможно XD
И тут тебе показывается всё то, что ты пропустил «мимо ушей» или просто по невнимательности пролистнул - как например истерическая физиономия Кобени с высунутым языком, когда она ножом угрожает Хироказу, наглядный пример того, как Дьяволы питаются страхом, и то, как Пауэр может контролировать чужую кровь (...но в нынешнем состоянии только если очень-очень постарается), когда она помогает раненому Аки.
В Якудза-арке я наконец-то основательно так прочитал все претензии Человека-Бакенбарды Человека-Катаны к Денджи в их первую встречу, и там он действительно говорит что Пушке-Дьяволу (...в переводе Азбуки «Демон - Огнестрельное Оружие», «Демон - Огнестрел» или просто «Огнестрел» - вариант перевода, который мне понравился ещё с прошлого двухтомника,) нужно его сердце. Этот момент от меня как-то до этого ускользал, а ведь он в свою очередь может говорить как о том, что Фудзимото на тот момент и правда ещё не до конца определился с направлением сюжета, так и о том, что когда мы уже знаем, что Пушка-Дьявол разделён на несколько частей, разбросанных и/или закабалённых разными странами, Саватари действительно могла работать на одну из этих частей. Макима же, в свою очередь, не планировала эту атаку (как гласит одно распространённое мнение), но просто узнала о том, что она будет, и использовала её в своих целях.
Также, Пауэр была единственной, кто среагировал на пальбу Катаны и обезоружила его апперкотом.
Касательно же перевода - Денджи, Аки и Пауэр продолжают матюгаться использовать своеобразный сленг в таких количествах, что - если совсем уже ударятся в стереотипы - им в пору надевать тренировочные костюмы и садиться на корты. Серьёзно, если купите данный двухтомник, то сразу откройте последнюю страницу и посмотрите на обмен приветствиями Аки и Саватари - смех/слезы/фейспалм обеспечены XD
В принципе, для меня это большой проблемы не создаёт, я прочитал и видел достаточно версий как на английском, так и на русском языках, чтобы фильтровать текст, но я могу вижу, как это может стать проблемой для других читателей.
Также, только в этом двухтомнике заметил, что иероглифы, которые в манге описывали звуки ударов, взрывов и т.д., и которые Фудзимото и его ассистенты так старательно прорисовывали, что они становились частью страниц манги, у нас не стали переводить и просто маленьким текстом подписали как они звучат. Немного обидно, так как в американском варианте к этому вопросу подошли более креативно. С другой стороны у нас не стали превращать название в логотип-бензопилу, так что тут свои плюсы и свои минусы.
Под конец ещё один момент, который тоже ускользал от меня при всех предыдущих прочтениях.
Когда Аки передавал Ангел-Дьяволу платок, чтобы тот вытер им запачканную обувь, Принци, Вайоленс и Бим на заднем плане упорно продолжали ликвидировать зомбаков.
Не знаю почему, но этот момент меня очень повеселил XD

@темы:
пикспам,
катто,
манга,
Chainsaw Man