I prepared Explosive Runes this morning © V
Перевод ведётся фрагментарно и выборочно ) Прошу не ждать от меня перевода всей игры )
Переводчики на английский TakaJun и Arai.

Тем, кто в обозримом будущем собирается читать игру - настоятельно рекомендую не спойлериться.

Пройдя по ссылкам "Quick Synopsis" вы сможете ознакомиться с краткими пересказами сценариев игры, переведёнными людьми с сайта Witching Circuit.

читать дальше

@темы: пикспам, Fate/stay night, игры, Fate Translations, Fate (route), UBW (route), Heaven's feel (route)

Комментарии
15.02.2008 в 18:17

Я у тебя в дневнике все время натыкаюсь на эти переводы и никак не могу понять, это что? Вроде фиков, что ли, или реальная инфа по Фейту? Что это за таинственный Nasu Kinoko? Мозги отказываются врубаться и мыслить логически...(
15.02.2008 в 18:29

I prepared Explosive Runes this morning © V
РэнДжей

1) так называемая "игра" по Fate/Stay Night - это первоисточник. Интерактивный роман. Фактически игра-книга. С элементами хентая.

Nasu Kinoko - автор.

В ней три сценария развития событий.
Первый - Fate - по которому снимали Аниме.
Второй - Unlimited Blade Works - часть которого в аниме показали.
Третий Нeaven's Feel - которого в Аниме почти нет.

Это реальная инфа по Фэйту, самая что ни на есть настоящая.

2) Я перевожу те огрызочки из игры которые переводяти на английский и вывешивают в сеть, а имено по игре, по сиквелу и по приквелу-роману.

Почти все переводы я выкладываю здесь. Ссылоки на переводы в эпиграфе под P.S.
15.02.2008 в 18:51

аааа... класс, здорово, что инфа реальная)) пошла читать) спасибо, что объяснил!
15.02.2008 в 19:15

I prepared Explosive Runes this morning © V
РэнДжей

Пожалуйста ) В принципе если хочешь почитать, что-то определённое можешь спросить - я дам ссылку )
15.02.2008 в 20:04

аригато))) ты спаситель всех поклонников Фейта) но вроде бы я уже большинство инфы перерыла в поисках чего-нибудь о своем любимом герое и нашла кучу всего интересного)) на редкость хороший перевод.
09.10.2008 в 14:49

слушай а именно в игре по сюжету Fate/Stay Night(1 то есть) концовок сколько, а то я только аниме смотрел (и если чесно концовка довела меня до слез(меня того кому никогда не было не кого жаль ,а жалость я считал лишь эмоцией коий удел слабых)потом вследствии беспомощности привела к бешенству и погрому в доме от злости ,а дальше 2-х месячная депресия... после начал искать инфоркацию с надеждой на продолжение или алтернативную концовку ... понял что вроде здесь я смогу её найти ... надеюсь...
09.10.2008 в 18:52

I prepared Explosive Runes this morning © V
В игре есть три сценария развития событий: Fate, Unlimited Blade Works и Heaven's Feel. Каждый из них имеет свою концовку.

Изначально в сценарии Fate была одна концовка, которая была показана в аниме.

В сценарии Unlimited Blade Works две концовки - Истинная и Хорошая.
В Истиной Широ отправляется в Лондон вместе с Рин учится Волшебству, в Хорошей - Сэйбер остаётся в этом мире, в качестве фамилияра Рин.

В сценарии Heaven's Feel так же две концовки - Истинная и Нормальная.
В нормальной Широ ценой своей жизни уничтожает Грааль. В Истинной - Широ спасает Илия.

Когда выпустили адаптацию игры для PS2 добавили ещё одну концовку, в которой Сэйбер наконец-то удаётся встретиться с Широ. Возможно это сон или мечта, или же, Широ удалось попасть в Авалон - этого неизвестно.

У игры есть сиквел - Fate/hollow ataraxia и приквел - Fate/Zero.
14.01.2009 в 23:22

Если где-то в Сети есть англ текст игры - не дадите ссылку на битву Широ с Гильгамешем? Я прошел игру, и эта битва запомнилась мне как ярчайший момент в игре. Также, если можно - я бы хотел рассчитывать на Вашу помощь при переводе, как эксперта по игре )
14.01.2009 в 23:52

I prepared Explosive Runes this morning © V
Я не эксперт. Просто инфа всегда под рукой )

Английского текста по UBW в сети я не видел.
Только разве что на YouTube, где их драка выложена.

я бы хотел рассчитывать на Вашу помощь при переводе

Переводе чего конкретно? )
15.01.2009 в 00:06

Перевод этой битвы. И еще "Answer", что после эпилога, где более подробно описываются мысли Арчера.
Все-таки, когда Широ произносит заклинание, защищаясь Щитом Аякса (он кстати САМ им защищался), а потом переносит Гила в УБВ, на на фоне играет "Emiya" - аж мурашки по коже )
Да и вообще, ИМХО - УБВ самый красивый сценарий.
15.01.2009 в 09:21

I prepared Explosive Runes this morning © V
Возможно переведу, но только после сессии )

(он кстати САМ им защищался)

В интервью Насу пояснил что это был Арчер, который скастовал Щит находясь на расстоянии от Широ и Гила.
К тому же, у Широ в Щите лишь 4 слоя, у Арчера - все семь )
15.01.2009 в 09:42

Перевожу сейчас. Дошел до этого момента. Если ребята из MM верно перевели, то Щит скастовал Широ, чтобы завершить произнесение заклинания. Плюс там даже описано, что чем больше мечей влетало в щит, тем сильнее ранило самого Широ.
Арчер же вообще по идее должен появиться нежданно-негаданно, воткнув меч в голову Гила, чего ему сейчас палиться. )
15.01.2009 в 12:36

I prepared Explosive Runes this morning © V
Повторю ещё раз. Насу - автор игры - сказал что Щит скастовал Арчер. Он мог сделать это с дистанции в лёгкую, как Широ повесив Щит между Выстрел Сэйбер и Райдер в HF. Он легко мог стоять равноудлённо от Грааля и от Широ с Гилом.
Насчёт ощущений. Ещё в битве с Арчером Широ видел прошлое Арчера. А в тот момент это могло усилиться и он мог "почувствовать то что он сам чувствует".

Ещё раз. По игре сложно понять, кто Щит повесил, но если Насу сказал Арчер - значит Арчер.
15.01.2009 в 16:30

Так или иначе - перевести вполне можно однозначно, то есть - прямиком по тексту. Что я и надеюсь доделать сегодня вечером )
А ссылку можно на то интервью? Наверное, там есть еще интересные факты о Fate...
15.01.2009 в 16:36

I prepared Explosive Runes this morning © V
Переводи как переводиться.

В сети его нет, но это из энциклопедии, что в артбуке Fate/Side Material.
15.01.2009 в 17:10

Окей. С редакцией не поможете? )
15.01.2009 в 17:12

I prepared Explosive Runes this morning © V
Я скоро удаляюсь, буду вечером. Так что либо сюда кидай, либо в аську.
10.02.2009 в 01:08

Очень жаль, что интервью, про которое вы говорите, нету в сети. Было бы весьма интересно прочесть. :) По поводу артбука: если не секрет, не поделитесь "местобитанием" вышеупомянутого? Я надеюсь, что он на английском, кстати. :)
10.02.2009 в 09:32

I prepared Explosive Runes this morning © V
Собственно, я неправильно выразился. Не интервью, а миниэнциклопедия )

Rho Aias from Fate/side materiale 1, стр 78

Скачал я его давно, уже и не помню.

О, и да, там всё на японском )))
07.05.2009 в 18:24

Ня..) Замечательное аниме, спасибо за переводы^^. Этот сайт - самый лучший)
07.05.2009 в 18:32

I prepared Explosive Runes this morning © V
Согласен, Тайп-Мун Вики - самый лучший сайт )
26.05.2009 в 15:04

Спасидо тебе lt.Day , побольшебы таких...
23.12.2009 в 06:16

М-м. Несколько эгоистично, наверное, но... В Realty Nua после прохождения всех концовок, вроде как, открывается дополнительная концовка) Не в курсе о чем она?)
23.12.2009 в 09:16

I prepared Explosive Runes this morning © V
После прохождения всех концовок, проходишь заново сценарий Фэйт и будет тебе щазтье в виде воссоединения Сэйбер и Широ непонятно когда, непонятно где и непонятно правда это или нет )
23.12.2009 в 22:10

Сейбер. Сейбер это хорошо.
Хотя я тут пытаюсь выбрать, кто мне больше нравится - Сейбер или Тосака (Сакура тоже хороша, но как-то... Не мой выбор)). Лучше всех, конечно, Райдер, но она отдельно от Сакуры не поставляется)
06.07.2010 в 00:24

www.diary.ru/~Fragarach/p57943378.htm#

но мне интересно узнать - новое предложение (с большой буквы?))
Ой прааадва? - опечаточка)

Вообще, один из любимых моментов в UBW

P.S. дайри там ест мои комменты
17.08.2010 в 12:07

lt.Day Как-то был проект по переводу FSN на Baka-tsuki и там был твой перевод. Перевод был заморожен. Сейчас мы его "разморозили" :). Если есть желание поучаствовать с нами в переводе F\SN, то можешь с нами связаться через ICQ, которые указаны на той странице - honyaku.no-ip.org/index.php/Fate/Stay_Night
Не хотели мы дневник загрязнять, да вот по ICQ связаться не удалось...
Stranic.
17.08.2010 в 15:33

I prepared Explosive Runes this morning © V
Проблем от меня будет много больше чем пользы ) Так что, удачи вам в этом неблагодарном деле, усидчивости и терпения )
25.08.2010 в 21:35

Уважаемый Дей, когда вы переведете Lаst Projection? Ведь это один из самых лучших моментов игры (ИМХО)
25.08.2010 в 21:57

I prepared Explosive Runes this morning © V
What do you mean “when”?

Безусловно, момент сильный. Но лично я пока не чувствую необходимость в его переводе )

И вовсе не потому что каждый раз когда я его читаю у меня глаза на мокром ме…

То есть, перевода пока не планируется. Прошу прощения.